IFC: Eigenschaft, Merkmal oder doch Attribut?
Die Bezeichnungen im deutschen Sprachraum für Properties und Attributes sind alles andere als eindeutig.
Der IFC-Standard umfasst neben einigen Keywords auch Property
und Attribute
. Parallel existieren auch herstellerspezifische Bezeichnungen, die auch gerne noch durch den Raum geworfen werden.
Attribute vs Property
Zu allererst gilt es zu beachten, dass die englischen Begriffe Property
und Attribute
in IFC verschiedene Zwecke erfüllen.
Attribute
: Das englischeAttribute
ist eine im IFC-Standard vordefinierte Information, welche direkt an einer IFC Entität hängt. Populäre Beispiele dafür sind z.B. die AttributeName
undGlobalId
, die global für jede IFC-Entität definiert werden können, bzw. im Fall derGlobalId
definiert werden müssen.Property
: Das englischeProperty
hingegen, ist entweder bereits im IFC-Standard vordefiniert, wie z.B.FireRating
oderìsExternal
, oder kann auch von Nutzern selbst angelegt werden. Dabei wird jedesProperty
einem oder mehrerenPropertySets
zugeordent, welche Informationen gruppieren. DiesePropertySets
werden dann widerum an die IFC-Entitäten gehängt.
Welche Begriffe im Deutschen?
Für das IFC Attribute
sollte eindeutig der deutsche Attribut
Begriff genutzt werden, um Verwechslungen zu vermeiden. Somit fällt dieser als Übersetzung für das IFC Property
raus.
Ob nun das Property
im deutschen als Eigenschaft
oder Merkmal
übersetzt werden sollte, grenzt an eine Glaubensfrage. Wir persönlich empfehlen den Begriff Eigenschaft
im Kontext von IFC zu nutzen, da dieser bereits populärer ist als die Bezeichnung als Merkmal
. Für das PropertySet
wird abhängig von der Auswahl der Übersetzung des Property
der Begriff Merkmalsgruppe
oder Eigenschaftensatz
verwendet.